Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
一只大头猫,被所有人抛弃,尝试自杀……没成功!
Je l'ai attendu mais en vain, il m'avait posé un lapin.
我白等了他半天,他却放我鸽子。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼杀在摇篮里。
Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait posé un lapin.
我白等他半天,他放我鸽子。
La délégation chinoise s'est employée à maintes reprises à faire cesser cette pratique, en vain.
中国代表团的多次呼吁仍未得到解决。
Les parties ont tenté en vain d'élaborer un protocole.
当事各方试图拟订一个协议,未成功。
Nous avons en vain tenté de parvenir à un accord tardif.
我们试图最后达成一致,未取得成功。
Nous vous promettons que leurs efforts et leur sacrifice n'auront pas été en vain.
我们证,他们的努力和牺牲将不会徒劳无益。
L'Office a maintes fois présenté en vain une demande en ce sens aux autorités israéliennes.
工程处以此三请求以色列当局准予免缴此税,毫无结果。
Il a alors utilisé toutes les voies de recours disponibles, en vain.
他于是利用了可以使用的上诉程序,完全无效。
Le représentant d'Israël a essayé, en vain, d'induire la communauté internationale en erreur.
以色列代表徒劳地企图误导国际社会。
Depuis, le Gouvernement a essayé à maintes reprises d'obtenir une version anglaise mais en vain.
在过去几个月中,我们曾多次要求得到报告的英文本,都未能如愿。
Peut-être faudrait-il reporter la séance au lendemain pour ne par perdre du temps en vain.
也许,会议时间应改在下周,以便不白白浪费时间。
Nous nous consolons à l'idée qu'aucun effort fait en toute sincérité n'est jamais entièrement vain.
我们从这个格言中汲取慰藉,任何真诚的努力都不会完全白费。
Mais il n'offre aucune alternative qui n'ait déjà été essayée pendant des mois, en vain.
然而,报告没有提出任何其他办法,来替代几个月来的各种徒劳尝试。
Des médecins qui se trouvaient à bord ont tenté en vain de le réanimer.
飞机的上医生对他抢救,时已晚。
Cela fait plusieurs années que des armées nombreuses et entraînées s'y sont essayées, en vain.
数年来,许多受过训练的部队一直试图找到一项军事解决方法,他们都失败了。
Plusieurs organismes ont essayé depuis de régler la question, en vain.
几个机构曾经试图解决这一问题,未成功。
L'avocat avait demandé en vain au tribunal d'ordonner un examen médico-légal.
律师要求法庭下令进行法医检验,要求未果。
Nous continuons de nous plaindre mais en vain.
我们一直提出批评,却无济于事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
我白等他半天,他放了我鸽子。
Oui, c'est inutile. C'est faire un effort en vain, inutile.
是的,毫无用处。白用功。
Le nouveau commissaire impérial, Yishan, tente une riposte, en vain.
新任钦差大臣义山试图反击,但没有成功。
On chercha en vain celui-ci dans les écuries, dans les fourrages, dans les remises.
有枉费气力去找他了,无论在马房里,在草料房里或者在车房里都找不着。
Ce fut en vain qu’il appela Julien deux ou trois fois.
他叫了于连两、三声,还是白费力气。
Ce fut en vain que, pendant longtemps, il voulut obtenir un aveu.
很长段时间,他想让我坦白,而没有用。
Tous mes gens le cherchent depuis, en vain.
我的不获。
Le poète essaie de le défendre, mais en vain.
诗试图捍卫它,但徒劳无功。
Les francs refusent et continuent à résister en vain.
法兰克拒绝了,继续徒劳地抵抗。
En fin de compte, ils peuvent descendre, mais… en vain.
最后,他们得以下井,但是......徒劳无功。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你挣扎,毫无用处。力已无能为力。
Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.
国祈祷,定必应,国永远敢激,以保动的回忆。
Pencroff le rappela, mais en vain. Le reporter se disposait à suivre Nab.
潘克洛夫喊他也不听。通讯记者打算跟着去,可是潘克洛夫把他拦住了。
Bai Aisi écrasait l'accélérateur de toutes ses forces, mais en vain.
白艾思拼命踩住功率控制板,但无济于事。
Vous aimez donc Haydée ? demanda Monte-Cristo avec une émotion qu’il s’efforçait en vain de dissimuler.
“那么,你爱海黛!”基督山用种抑制不住的的激动的情绪问。
On le retournait dans l'autre sens, en vain. « Comme ça l'autre face peut-être ? »
我们把它转到另边,但无济于事 " 。另边?
Qui est derrière tout ça ? demanda Wang Miao, en s’efforçant en vain de rester calme.
“你们背后是什么?”汪淼问,尽量使自己的声音冷静些,但没有做到。
Le gouvernement chinois a bien essayé de remédier à un tel abus par des lois sévères, mais en vain.
中国政府曾经想用严厉的法律来禁绝这种恶习,但是没有成效。
Le jour d’après, ils ne vinrent pas au Luxembourg ; Marius attendit en vain toute la journée.
次日,他们没有来公园。马吕斯白等了整天。
Leurs yeux cherchaient en vain un lieu de refuge. Le ciel et l’eau se confondaient à l’horizon.
他用眼睛到处找,却找不到个可以躲避的地方。直到天边,都是天与水混成片。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释